Leer bien para vivir mejor

Publicado el viernes, 16 agosto 2019
Nuria Ribas

Núria Ribas - Redactora Jefe (área empresas y economía) @oikit

Cuatro géneros. Diversas geografías en épocas distintas, pero con un denominador común: intentar comprender.


Novela. Una chica en invierno, de Philip Larking. Traducción de Marcelo Cohen. 2015, Editorial Impedimenta.

https://www.lawyerpress.com/wordpress/wp-content/uploads/2019/08/Una-chica-en-invierno-200x304.jpg

Además de ser fan absoluta de esta pequeña editorial, por sus cuidadas ediciones y sus elecciones a la hora de publicar, Una chica en invierno permite acercarse a una de las pocas obras de ficción de Philip Larkin (Reino Unido, 1922-1985).

Poeta, bibliotecario, novelista y crítico de jazz, en esta novela publicada en 1947, Larkin recoge el ambiente deprimente y opresivo de la postguerra, recién acabada la Segunda Guerra Mundial. A través de la aburrida cotidianidad de la protagonista, Katherine, una bibliotecaria que suspira por los tiempos de pre-guerra y su primer amor, Larking teje una historia precisa y honesta sobre la guerra y la paz, el exilio, la búsqueda de un hogar, la idealización de un pasado, la frustración de un presente con el que a menudo es difícil lidiar.


Ensayo. El peligro de la historia única, de Chimamanda Ngozi Adichie. Traducción de Cruz Rodríguez. 2018, Ed. Literatura Random House.

Acostumbradas como estamos a lecturas exclusivamente occidentales (a pesar de que ya sabemos que todos los llamados extraafricanos descendemos de unos antepasados que emigraron de África hace más de 60.000 años) y la construcción cultural que ello implica, esta propuesta incide precisamente en ello: rechazar los relatos únicos.

Con epílogo de la filósofa Marina Garcés (otra imprescindible. Apunten: Nueva ilustración radical), Chimamanda Ngozi Adichie (Nigeria, 1977) alerta sobre los peligros de reducir a una persona, un país o una cultura a un relato unívoco, pues “solo cuando comprendemos que nunca existe una única historia recuperamos una especie de paraíso”.

https://www.lawyerpress.com/wordpress/wp-content/uploads/2019/08/el-peligro-de-la-historia-u-200x287.jpg

Poesía. Vorágine en el Cielo, de Emily Dickinson. Edición bilingüe con traducción de Ana Mañeru Méndez y María-Milagros Rivera Garretas. 2012/13/15, Sabina Editorial.

Vorágine en el Cielo

De paraíso en paraíso: “Cada uno de nosotros acoge en su cuerpo al paraíso o lo aleja de él, pues cada uno de nosotros posee el talento de vivir”. Emily Dickinson (Estados Unidos, 1830-1886) es una de las poetas de las que menos datos biográficos conocemos, por su decisión de enclaustrarse en su casa familiar de Amherst, segura de que su poesía, a menudo hermética, no necesitaba del mundo exterior y, por supuesto, era contraria a su propia exposición a ese mundo.

Para ella, la vivencia del Paraíso está ligada tanto a la inmortalidad como a su realización en la tierra: es su experiencia vital de la poesía y del amor: “Las únicas noticias que sé / Son todo el Día Comunicados / Desde la Inmortalidad”.


Teatro. La Orestíada, de Esquilo (versión Álvaro del Amo). 1990, Centro Dramático Nacional.

Más de 2.500 años después, las palabras de Esquilo (Grecia, 525 a.C. - Sicilia, 456 a.C) en boca de Clitemnestra y Orestes siguen resonando. Al final, se trata de esa búsqueda del conocimiento y de forjar nuestro propio destino, en contra de todo pronóstico, porque los Dioses (sean los que sean), parece que tienen ya decido cuál va a ser este.

El tiempo que va entre dos gemidos, al nacer y al morir, se nos aparece en este drama incomprensible. La mayoría de gente no intenta desentrañar el misterio; otros, asumen el desconcierto; y los menos, los extraordinarios, intentan comprender.

Este es el eje que escogió Álvaro del Amo para su versión de Esquilo. La puesta en escena corrió a cargo de un grande, José Carlos Plaza. Y ya en 1990, avisaba: “Esta lucha contra el destino prefijado es lo que hace avanzar a las personas. Desde la apatía de hoy, nos preguntamos si esa marcha no está empezando a desfallecer. (…) Y si esta llamada de atención, ese terrible pacto final de las Erinias, la culpa del hombre no será esta democracia ‘tutelada’ que padecemos”. ¡Y era 1990!! Profético. Como Casandra.

La Orestíada

Sobre el autor
Redacción

La redacción de Lawyerpress NOTICIAS la componen periodistas de reconocido prestigio y experiencia profesional. Encabezado por Hans A. Böck como Editor y codirigido por Núria Ribas. Nos puede contactar en redaccion@lawyerpress.com y seguirnos en Twitter en @newsjuridicas

1 Comentario sobre este articulo. Comenta tu primero.

Comenta el articulo